上个星期澳洲移民社区语言分的变动,重新激起了大家对NAATI翻译的讨论。许多人对雅思和翻译还是一如既往的那么关注。
没办法,四个7和NAATI虽然不好考,但过得了的话,能对移民起决定作用。
在这里,简单的提一提去年11月份政策刚变动时的内容。观点是:雅思7分和社区语言5分(NAATI三级)将是部分学生的唯一选择。现在可以稍微修改一下,把前面半句改成雅思7分和NAATI认证(二级或三级).当时讲的是TAFE和本科/硕士毕业生如何凑满65分--
TAFE毕业:
①年龄25岁以下,雅思6分,读满2年拿到文凭或高级文凭,总分是25+0+10+5=40
②年龄25岁以上(25-32),雅思6分,读满2年拿到文凭或高级文凭,总分是30+0+10+5=45
TAFE的移民专业大都属于技术行业,理想状况下,稍微努力点的学生有希望拿到工作经验的5分。在这种情况下,TAFE毕业生还差15或20分达到移民分数线。应该来说,①的情况居多。
大学毕业:
③年龄25岁以下,雅思6分,读满2年拿到本科,总分是25+0+15+5=45
④年龄25岁以上(25-32),雅思6分,读满2年拿到本科或/和硕士,总分是30+0+15+5=50
在这种情况下,本科或硕士生还差15或20分达到移民分数线。应该来说,③的情况居多,大部分想移民的TAFE学生会选择读本科来获得本科学历的15分。
雅思没有四个7能不能移民?
有位同学,始终没考出雅思四个7,很苦恼,问我有没有办法凑满65分。
我仔细算了算,还真有。
但前提是,你读完职业年或有相关工作经验,并在边远地区学习了2年或以上。
那么你的分数就是:
- 年龄25岁以上的话 30分
- 两年全日制学习,本科学历或以上 20分
- 边远地区 5分
- 职业年或工作经验 5分
- NAATI二级或三级 5分
- 总分 65
看起来很神奇,但应该会有部分幸运儿。
注:以上规律目前适用于职业认证不要求雅思7分的SOL专业哦,需要雅思7比如会计专业的CPA就不行。所以适用度不高,仅供参考。
NAATI考试和口译行业
我先从我最熟悉的NAATI考试和口译行业讲起。
08年到现在我一直在墨尔本做口译,接触过维州所有的翻译中介:TIS,VITS,Oncall, All /Graduates.结论是:现实生活中的口译,大部分情况下不会象NAATI考试中的那么难。当然,难并非绝对的。这也是为什么很多人学了NAATI认证课程后能考过的原因,因为对考试题型和评分标准了解了。培训和辅导教得好不好,在我看来,跟老师有没有讲到所有题型和话题有很大关系。
NAATI三级和二级的题型还是有很大区别的,二级相对而言要容易些。上周最好的消息就是,通过NAATI二级(Paraprofessional)也能够加社区语言的5分。中文笔译没有二级考试,所以本文主要提及口译。
三级口译考试的题型是:视译,对话翻译,交传,道德文化题。总分100,其中对话翻译分数占到一半,50分。
二级口译考试的题型是:对话翻译,道德文化题。两个考试中道德文化题(Cultural and ethics questions)都占10分,通过分数是指总分70以上。
大家不难看出,通过考试的关键就在于对话翻译。那么,对话翻译考什么呢?这就要从澳洲的口译工作性质讲起,大都为社区口译(Community- based Interperting).哪些内容跟社区相关呢?教育,移民,住房,Centrelink,医疗,法律等等。其中医疗和法律口译是NAATI考试的重中之重,也是普遍考生的头疼话题。原因在于,专业术语太多,不背不知道怎么说,背了不知道怎么用。但其实考试并没有想象的那么难,就两篇对话,只要平时练习得当,能把握准确性和流利度(Accuracy and Fluency)的话,达到70%的准确性还是很有可能的。
回到一开始如何计算普通技术移民分数的问题。
TAFE毕业:
①年龄25岁以下,雅思6分,读满2年拿到文凭或高级文凭,总分是25+0+10+5=40
②年龄25岁以上,雅思6分,读满2年拿到文凭或高级文凭,总分是30+0+10+5=45
大学毕业:
③年龄25岁以下,雅思6分,读满2年拿到本科,总分是25+0+15+5=45
④年龄25岁以上,雅思6分,读满2年拿到本科或/和硕士,总分是30+0+15+5=50
不难看出,大部分学生都差至少15分才能够移民。也就是说,任一5分都很关键。抛开工作经验5分和边远地区的5分不谈,比较现实的可加分数有:
1 翻译四个7加10分
2 NAATI认证加5分
3 职业年(PY)加5分
很多人说现在得雅思四个8才能移民,当然是对的,不过我觉得太夸张了点。毕竟雅思到8的是极少数,但雅思四个7而言,成绩稍微好点的学生,作文能过7的话,应该问题就不大了。
在这里我主要想讨论第④类或总分已经50的情况,尤其是读会计的学生。
我碰到很多会计专业的学生问我,该读职业年好还是去读个半年的翻译?
我的答案是:看你自己的时间安排和想法。
如果需要读翻译来凑满两年的全日制学习时间,那么当然选择半年的翻译。如果你还没毕业,那么可以考虑笔译课程的暑假班,有机会考过NAATI,同时又不耽误主课。翻译强化训练的同时也可以加强你的英语水平,应对雅思。 口译和雅思就内容而言,有重合的话题,例如教育,环境,旅游,住房等。就平时准备而言,翻译对阅读和口语要求较高,能促进雅思的学习。当然,如何能将两者结合起来,就得靠学生的悟性,并非必需。整体水平提高了,考试分数自然就上去了。NAATI + IELTS = 15,学习方法能找对的话,移民将不再是梦想。
以前大家讨论的主要是三级翻译及其认证课程,现在NAATI口译二级成了大家关注的焦点。NAATI(National Accreditation Authority for Transltors and Interpters)很聪明,这么做的目的我觉得有两点:
1 盈利。二级考试费用是$648,三级考一次是$809.之前选择考二级的中国学生几乎没有,因为如果是普通话口译的话,绝大部分翻译中介都要求NAATI三级。
2 广东话口译还是需要的。我之前在翻译公司工作过,广东话口译工作的数量其实也很庞大。调整之后理论上来说会有部分学生报考广东话口译。
所以就NAATI口译而言,大家有两个选择:
1、参加认证课程。目前维州有翻译认证课程的学校有AITI,RMIT,MONASH.
AITI有三级笔译和口译的高级文凭课程,但去年取消了二级课程(Diploma of Interpeting).MONASH的三级翻译硕士课程一年半,三个学期。RMIT的三级认证课程(Master of Social Science)也是一年半,学费20000出头;二级认证课程是半年,学费7000左右。
如果大家对选择翻译课程有疑问,或读完翻译后不知道再读什么好的话,我也将尽我所能帮大家解答。
2、稍微了解下NAATI口译后,去NAATI办公室报考,600 Lonsdale Street /Melbourne.就我两年来口译的教学经验来看,大部分学生对话翻译这门课成绩不差。
该读笔译还是口译好?
现在考NAATI翻译,如果想更有把握点,读个短期课程的话,
估计大部分人要么选半年笔译,要么选二级口译。
读笔译认证课程(大部分人考英翻中E-C)的好处在于:
1. 能拿一个学历(Advanced Diploma of Translating),而且通过率会比直接参加NAATI考试高很多。
2. 能系统的学习NAATI笔译,虽然训练强度大(每周上课3-4天),但能学进去的话英语肯定能提高。
培训口译的好处在于:
1. 如果能考过三级,那么有机会可以直接从事口译工作,体验翻译这个行业。
2. 如果能考过二级,那么移民直接加5分,同时口语和专业英语可能会有一定提高,相比三级学习而言没那么紧张,题型容易一些。
所以,结论是:不管你读哪个翻译认证课程,学习起来都还是有一定强度的,但值得去花这个时间。
因为在我看来,就笔译而言,考不考得过跟之前基础没必然联系,只跟有没有下功夫去好好学有关。
就口译而言,如果想过的话,对英语基础有一定要求,有点悟性和个性当然更好,尤其是三级。
目前考二级的人还不多,但我可以猜想,通过率的顺序会是:
NAATI口译二级 ≥ NAATI英翻中三级 〉 NAATI口译三级 〉 NAATI中翻英三级
所以,我还可以预计这几个月墨尔本市场上将会出现非学历的翻译辅导或培训班。
目前半年课程价格一般是7000 - 8000,但私人培训的话,我估计价格会低很多,但不会对认证课程招生有太大影响。别忘了,还有很大一部分学生读翻译是因为个人兴趣所在,或提高英语。值得赞扬啊。